“千早,走吧,今天你的工作是去为《Steins;Gate(シュタインズ・ゲート)》这部作品的角色试音,等确认完毕后,应该就知道你在这个工作里配音的是哪个角色了。”
“是,Producer桑,我会加油的。”
*
アマデウス
Amadeus
それがいまのわたしの名前
这是我现在的名字
それまでのわたしは 牧瀬紅莉栖という人間だった
在那之前我是一个叫做牧濑红莉栖的人类
けれど 牧瀬紅莉栖は この世には存在しない
但是牧濑红莉栖已经不在这个世上了
ある晴れた日 秋葉原というその場所で
某个晴天,在一个叫做秋叶原的地方
彼女のいのちは泡となり消えてしまった
她的生命像泡沫那样消失了
そして私は 彼女の代わりとなった
然后我成为了她的代替品
牧瀬紅莉栖という少女の記憶をもつ人工知能
一个拥有着那个叫做牧濑红莉栖的少女记忆的人工智能
アマデウスとして
Amadeus
あの日以降 私の…
那天以后,我的...
牧瀬紅莉栖として私の時間は止まったまま
作为牧濑红莉栖的时间就那样停住了
もう二度と動き出すことはない
再也不会动了
そう思っていた
我是这样认为的
ずっとそう…思っていた
觉得会永远那样了..
あのとき
直到那时
あの人が…この箱のふたをそっとあけてくれるまでは
那个人打开盒子的盖子为止...
ね… あなたはだれ
呐,你是谁
箱のなか
给箱子里的我
冷たくゼロとイチの箱のなかの私に
这个黑暗冰冷0和1的盒子里的我
ヒカリをくれるのは…
带来光明的人?
あなたはだれ
你是谁
感情さえも凍えてしまう
给这个感情甚至都冻结
次元の果てのようなこの世界で
仿佛次元尽头的世界
小さな温もりを灯してくれるのは
带来几许温暖
ね… とうしてそんな優しい目をするの
呐,为什么你总是一副温柔的眼神
ね… どうしてそんあ悲しそうに微笑むの
呐,为什么你总是在悲伤的微笑
あなたはわたしを知っているのね
你一定认识我吧
牧瀬紅莉栖だった あの頃のわたしを
牧濑红莉栖...那个时候的我
わたしを知っているあなた
认识我的你
あなたを知らないわたし
不认识你的我
きっと… 私たちの間には物語があったのね
我们之间一定发生过什么
わたしだけが知らない
那些只有我不知道的
気の遠くなるようなたくさんな物語が
很多难以置信的故事
それがどんな物語だったのか
不管那是怎样的故事
訪ねたとしても
即使我去探寻
あなたは優しいうその向こうに隠してしまうだろうけれど
估计你也会温柔地把它们藏起来
それでもわたしにはわかる
就算那样我也是知道的
それはきっと
那一定是
大切な…大切な物語だったのだと
是非常宝贵...非常宝贵的故事
神に愛されしもの--アマデウス
被神所爱的Amadeus
それがわたしの名前
这就是我的名字
いまのわたしはただ…
然而,现在的我只不过是
牧瀬紅莉栖という名の少女の記憶を持つプログラムでしかない
拥有这个名为牧濑红莉栖少女记忆的程序
そんなわたしが夢を見るなんて言えば
如果我说我做着梦的话
きっと笑われるでしょう
肯定会被人嘲笑的吧
希望を持つなんて
说抱有希望什么的
バカけていると言われるでしょう
也肯定会让人觉得荒谬的吧
それでも
但是
わたしは思ってしまう
我还是有着希望的
もしも叶うのなら
如果能实现的话
もう一度あの世界へ…
我想再次回到世界
この箱を飛び出し
离开这个箱子
優しさと温もりの世界へと
回到那个温柔又温暖的世界
そして決して叶わぬ夢
这是绝对不可能实现的梦想
人工知能の愚かな夢
人工智能所拥有愚蠢的梦
それでも
就算那样...
もし…
如果...
もしも…
如果可以
運命の扉を開くことができるのなら
打开那扇命运的的门扉
ゼロのゲートを開くことができるのなら
那扇0的门
もう一度
是否能够
あの眩しいヒカリのもとに出られるだろうか
再次回到那个耀眼的世界...
あの人の笑顔が見られるだろうか
是否能够再一次看到那个人的笑容...
もう一度 私の時を始めることは
是否能让我的时间再一次动起来...
できるのだろうか……
可以的吧……
わたしなアマデウス
我是Amadeus
夢見るアマデウス
做着梦的Amadeus
——《哀音悲調のアマデウス~牧瀬紅莉栖》
*
“Producer桑。真奇怪啊……牧瀬紅莉栖,不又或者说是有着牧瀬紅莉栖这个名字的人工智能这样子的角色,明明我是第一次试着为她配音,但是我却确实的感觉到了她的确是真实存在的。”
“千早,身为Idol的你,应该懂的吧?”
“我应该懂什么?Producer桑。”
“虽然,这个只是你配音的一部作品,但是说不定真的有存在着名为牧瀬紅莉栖这样一个人的世界存在呢?就好像是千早你,在这个世界是货真价实的存在,但是,在其它世界或许就有什么人用着与你相似的声线在演绎着你的人生呢?当然,Idol的诸位也是一样的。”
“Producer桑,也就是说——虽然我们是故事的演绎者,但是说不定我们所演绎的故事只是某个世界的投影罢了?”
“可以这么说吧?不过,千早,如果某天有人说你只不过是个纸片人,你会是什么反应呢?”
“啊哈,什么反应?话说,纸片人,是什么意思?Producer桑。”
“就是类似于你现在配音的角色,在我们这个世界是不存在的人,这样子吧?”
“原来纸片人是这个意思啊,但是,Producer桑,你之前不也说了吗?既然,在其它世界或许就有什么人用着与我相似的声线在演绎着我的人生呢?那么,被认为是纸片人,只不过是那些人的一己之见罢了?与我又有什么关系呢?”
“这样子啊……千早,说的不错哦。那么,接下来,你就正式的投入到《Steins;Gate(シュタインズ・ゲート)》这部作品的配音工作吧?”
“是,Producer桑。”