这是用道路上的翠玉写下的故事
Αὕτη ἐστὶν ἱστορία γραφθεῖσα ἐκ νεφρίτου τῆς ὁδοῦ.
出自风暴和霜冻之前的岁月
Ἐκ τῶν ἐπωνῶν πρὸ λαίλαπος καὶ πάγου.
火山和大地的震颤之前
Πρὸ ἐκρήξεως ἡφαίστων καὶ σεισμοῦ τῆς γῆς.
彼时的诸神还尚且自在
Τότε οἱ θεοὶ ἔτι ἦσαν ἐλεύθεροι, ἀνηφόρητοι.
但在那大战降临时
Ἀλλ' ὅτε ὁ μέγας πόλεμος ἐπέρχοιτο.
没有任何东西能与之呼唤
Οὐδὲν ἦν ὅ τι αὐτῷ συμφωνήσειεν.
在天霆撕碎天空下涌动的群魔之时
Ὅταν ὁ κεραυνὸς διέσχισε τοὺς δαίμονας τοὺς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν στείχοντας.
于风暴群山中,火焰的大门打开
Ἐν τοῖς ὄρεσι τῆς λαίλαπος ἀνεῴχθησαν αἱ πύλαι τοῦ πυρός.
伟大的全能的宙斯掌执着雷霆
ὁ μέγας παντοδύναμος Ζεὺς κρατῶν τῶν κεραυνῶν.
和那嚎叫的泰坦,都从未想过
Οὐδ' οἱ Τιτᾶνες οἱ ὑλακτοῦντες ἐνόησαν οὐδέποτε.
于深谙的塔尔塔罗斯之下
Ἐν τῷ βαθύτατῳ ὑπὸ τὸν Τάρταρον.
有一片永远燃烧的火海
Ἦν ἐκεῖ πῦρ ἀΐδιον καῖον, πᾶσα γῆ πυρὸς πεπληρωμένη.
火海中有东西,睁开了金眸
Ἐν αὐτῷ τι ἀνέῳξε τοὺς χρυσοῦς ὀφθαλμούς.
比最庞然的泰坦还要巨大
Μείζων ἢ ὁ μέγιστος τῶν Τιτάνων.
骨节嶙峋好似巍峨险峰
Οἱ ὀστέοι αὐτοῦ ὡς ὄρη ὑψηλὰ καὶ ἀπόρρητα.
即便是无敌的宙斯
Καὶ εἰ ὁ ἀνίκητος Ζεὺς.
也无法拉动它的躯壳
Οὐκ ἠδύνατο κινῆσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ.
它被叫做达喀尔,斯卡尔
Οὗτος ὠνομάσθη Δάκαρ, Σκάρ.
是神话世界之外
Ὃς ἔξω ἐστὶ τοῦ κόσμου τῶν μύθων.
人居现实世界永远的火焰
Ἡ ἀΐδιος φλὸξ τοῦ κόσμου τῶν θνητῶν ἀνθρώπων.
斯卡尔是第一个燃烧的地狱的主人
ὁ Σκάρ ἐστὶ δεσπότης τῆς πρώτης κολάσεως τοῦ πυρός.
在那里,无论是迷茫的大地
Ἐκεῖ, εἴτε ἡ γῆ ἡ πλανωμένη.
还是幽暗的塔耳塔罗斯
Εἴτε ὁ σκοτεινὸς Τάρταρος.
无论荒凉的满载水中野兽的大海
Εἴτε ἡ ἐρήμη θάλασσα πλήρης ὑδρίων θηρίων.
还是繁星无数的,寂寥高远的天空
Εἴτε ὁ οὐρανὸς πλήρης ἀστέρων, ἐρήμος καὶ ὑψηλός.
万物的源头和尽头并排连在一起,一切如常
Ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος ἁπάντων συνδέονται, πάντα ὡς ἀεί.
在深渊的彼岸之下,更深之处
Ὑπὸ τὸ πέραν τῆς ἀβύσσου, ἐν βάθει βαθυτέρῳ.
是那盘踞炽热焦土之神的居所
Ἐκεῖ ἡ κατοικία τοῦ θεοῦ τῆς κατεσκαμμένης φλογερᾶς γῆς.
泰坦神们恐惧不已,而宙斯无所畏惧
Οἱ Τιτᾶνες ἐφοβήθησαν σφόδρα, ὁ δὲ Ζεὺς οὐ φοβεῖτο.
当宙斯的霹雳燃烧大地和海洋时
Ὅταν οἱ κεραυνοὶ τοῦ Διὸς ἔκαυσαν γῆν καὶ θάλασσαν.
连混沌也会被征服
Καὶ τὸ Χάος ἂν κατακτηθείη.
但宙斯忘却了一件事情
Ἀλλὰ ὁ Ζεὺς ἐπιλήσθετο ἑνὸς πράγματος.
早在混沌与虚冥诞生之前,唯一的天光
Πολὺ πρὸ τοῦ γενέσθαι τὸ Χάος καὶ τὸ Σκότος, τὸ μόνον φῶς τοῦ οὐρανοῦ.
来自斯卡尔周身的滔天烈焰
Ἦν ἐκ τῶν φλογερῶν φλογῶν τοῦ Σκάρ, τοῦ κύκλῳ αὐτὸν περικλυτούσης.
火焰的风暴和通天的雷鸣持续了数年
Λαίλαπες πυρὸς καὶ βρονταὶ οὐρανίου διέμειναν ἐνιαυτοὺς πλείους.
在第四年的雷雨中
Ἐν τῇ τετάρτῃ ἐνιαυτῷ, ὑπὸ βροχῇ καὶ κεραυνοῖς.
全能的宙斯败下阵来,他从高处坠下
ὁ παντοδύναμος Ζεὺς ἡττήθη, καὶ ἔπεσεν ἐκ τοῦ ὕψους.
而斯卡尔从它的地狱爬了出来
Καὶ ὁ Σκάρ ἀνέβη ἐκ τῆς ἑαυτοῦ κολάσεως.
塔尔塔罗斯,与周遭一切地狱
ὁ Τάρταρος καὶ πᾶσα ἡ κολάσις ἡ κύκλῳ.
被滔天的烈焰和硫磺吞没
Ἐξαίφνης ἐκαλύφθησαν ὑπὸ θείου καὶ φλογῶν ἀπείρων.
至此,预言的大灾到来了
Ἐν τούτῳ τῷ σημείῳ ἡ προφητευμένη καταστροφὴ ἐπέρχεται.
伟大的赫卡忒想到了一个大胆的主意
Ἡ μεγάλη Ἑκάτη ἐνόησεν ἰδέαν τολμηρήν.
她和锻造的赫菲斯托斯潜入地下
Αὐτὴ καὶ ὁ Ἥφαιστος ὁ χαλκεὺς κατέδυσαν εἰς τὴν γῆν.
在火焰席卷的地方找到了世界的中心
Εὗρον τὸ κέντρο τοῦ κόσμου ἐκεῖ, ὅπου ἡ φλὸξ ἐπεκάλυπτε πάντα.
斯卡尔沉睡的地方四处都是黄金!
Ὅπου ὁ Σκάρ ἐκάθευδε, πᾶσα ἡ γῆ χρυσῷ πεπληρωμένη ἦν!
它们闪烁着无上的光芒
Ἀναστέλλουσι φῶς ἄριστον, ἀνυπέρβλητον.
连天空的朦胧也会被照亮
Ὥστε καὶ τὸν ὁμιχλῶδη καὶ χαοτικὸν οὐρανὸν φωτίζειν.
这些黄金与凡世的黄金截然不同
Οὗτος ὁ χρυσὸς διαφέρει πολλὰ ἀπὸ τοῦ χρυσοῦ τοῦ θνητοῦ κόσμου.
是永不褪色的拉米尔金
Εστὶν χρυσὸς Ῥαμήρ, ὃς οὐδέποτε μαραίνεται.
它诞生自神圣的灵魂在永生者之前
Γεννήθηκε ἐκ ἁγίας ψυχῆς, πρὸ τῶν ἀθανάτων θεῶν.
只有极大恶的灵魂
Μόνον αἱ ψυχαὶ τῶν μεγίστων κακῶν.
死后才会在这里承受焚烧
Μετὰ τὸν θάνατον ἐνταῦθα καίονται αἰώνιως.
在永生的神之前
Πρὸ τοῦ γενέσθαι τοὺς ἀθανάτους θεούς.
大地上就已经有生命蔓延
Ἦν ἤδη ζωὴ ἐπὶ τῆς γῆς διασπαρμένη.
这样的黄金和火焰是特殊的
Τόιοῦτος χρυσὸς καὶ αἱ ὑπόγειοι φλόγες εἰσὶν ἰδιαίτεραι.
可以让任何执掌它们的人
Ὥστε ἅπαντα τὸν ἔχοντα αὐτά.
与斯卡尔毁灭世界的神威抗衡
Δύνασθαι ἀντιστῆναι τῇ ὀλεθρίᾳ δυνάμει τοῦ Σκάρ.
赫卡忒也不知道这原始地狱的力量
Οὐδ' ἡ Ἑκάτη ᾔδει, ἡ ἀρχαία δύναμις ταύτης τῆς κολάσεως.
究竟去到了何许强大的地步
Ὅσον μέγα καὶ ἰσχυρὸν ἐγένετο.
即便是心怀一切的万物之父
Καὶ ὁ πατὴρ τῶν πάντων, ὁ πάντα ἐν τῇ καρδίᾳ ἔχων.
也晚于它诞生的火花
Ὕστερος ἦν τῆς σπινθῆρος τῆς γενέσεως αὐτοῦ.
斯卡尔是统治这里的神
ὁ Σκάρ ἐστὶν ὁ θεὸς ὁ κυβερνῶν ἐνταῦθα;
还是创造这里的神?
Ἢ ὁ δημιουργὸς ὁ ταῦτα δημιουργήσας;
赫菲斯托斯开始了他的工作
ὁ Ἥφαιστος ἤρξατο τοῦ ἔργου αὐτοῦ.
在头一百个日夜
Ἐν τοῖς πρώτοις ἑκατὸν ἡμέραις καὶ νυκτί.
赫卡忒开始吸取地狱的力量
Ἡ Ἑκάτη ἤρξατο ἀπορροφᾶν τὰς δυνάμεις τῆς κολάσεως.
她有它自己的想法,而在之前
Εἶχε ἰδέαν τολμηρήν, ἀλλὰ πρὸ τούτου.
她其实就已经与宙斯说明
Ἤδη ἐξήγησε τὰ πάντα τῷ Ζηνί.
全能的宙斯深知她不可能成功
ὁ παντοδύναμος Ζεὺς ᾔδει ὅτι οὐκ ἐτύγχανον μέλλοντος.
但还是全力配合着尊崇的女神
Ἀλλ' ὅμως ἐποίησε πάντα ὅπως συνεργήσειε τῇ σεβαστῇ θεᾷ.
她头上的长发被火烧的通红
Ἡ φλὸξ καὶ ἡ ταραχώδης δύναμις ἐποίησαν τὰς τρίχας αὐτῆς ἐρυθρὰς καὶ φλογεράς.
磅礴的能量如水浪般凝聚
Ἡ τεράστια δύναμις συνήχθη ὡς κύματα θαλάσσης.
形成了一个在她体内生长的新星
Ὥστε γενέσθαι νέον ἄστρον ἐν τῇ σαρκὶ αὐτῆς φυόμενον.
哈迪斯设下了一场石榴的宴会
ὁ ᾍδης ἐποίησε συμπόσιον ῥοιάδων.
邀请那斯卡尔前往赴宴
Προσκαλέσατο τὸν Σκάρ εἰς τὸ συμπόσιον.
让炎龙吃的迷醉,在地上酣睡
Ὥστε ὁ δράκος ὁ φλογερὸς μεθυσθεὶς ἐκάθευδεν ἐπὶ τῆς γῆς βαθέως.
波塞冬循着宙斯的旨意
ὁ Ποσειδῶν ἐπηκολούθησε τῷ θελήματι τοῦ Διός.
在斯卡尔赴宴的地方备好惊涛骇浪
Ἡ ταραχώδης θάλασσα ἦν ἕτοιμη ἐκεῖ, ὅπου ὁ Σκάρ ἐκάθευδεν.
卡律布迪斯从海里升起
ἡ Χαρυβδὶς ἀνέδυ ἐκ τῆς θαλάσσης.
阿瑞斯和雅典娜手持武器
ὁ Ἄρης καὶ ἡ Ἀθηνᾶ ἦσαν ὁπλισμένοι.
看守在周围人类的村庄
Φύλαττον τὰ ἀνθρώπινα κώμηα κύκλῳ.
赫卡忒吸收地狱的烈焰
Ἡ Ἑκάτη ἀπορρόφησε τὰς φλόγες τῆς κολάσεως.
拉米尔金受到了吸引
ὁ χρυσὸς Ῥαμήρ ἦλθεν πρὸς αὐτήν, ἑλκόμενος.
和她汇集与一处
Καὶ ἐγένετο ἓν μετ' αὐτῆς.
变成了她脖子上永不断裂的锁链
Ἐγένετο ἁλύσις περὶ τὸν τράχηλον αὐτῆς, ἣ οὐδέποτε ῥηγνύεται.
她的脑中所涌现的
Ὃ ἀνεφύη ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτῆς.
是斯卡尔诞生之初的古老记忆
Ἦν ἡ ἀρχαία μνήμη τῆς γενέσεως τοῦ Σκάρ.
在朦胧的卡俄斯之前
Πρὸ τοῦ ὁμιχλώδους Χάους.
世上曾有行走的光
Πρὸ τῶν θεῶν, ἦν φῶς τὸ περιπατοῦν ἐν τῷ κόσμῳ.
他是纯粹的希望 他看到了赫卡
Τὸ φῶς τῆς ἐλπίδος εἶδε τὴν Ἑκάτην.
宙斯决定反抗斯卡尔的统治
ὁ Ζεὺς ἐβουλεύσατο ἀντιστῆναι τῇ ἀρχῇ τοῦ Σκάρ.
给赫卡忒创造机会
Ὥστε χρόνον δημιουργῆσαι τῇ Ἑκάτῃ.
无论是胜利还是失败
Εἴτε γὰρ νίκη εἴτε ἧττα γένοιτο.
地狱炎龙都不会回到地下
Οἱ δράκοντες τῆς κολάσεως, οἱ τὴν ἐλευθερίαν γευσάμενοι, οὐκ ἀναβήσονται εἰς τὴν γῆν πάλιν.
太阳神从天空被愤怒的斯卡尔击落
ὁ Ἥλιος ἐρρίφη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὑπὸ τοῦ ὀργισμένου Σκάρ.
它喷涂熊熊烈焰,火焰烧穿了世间的极限
Ἀνέβλυσε φλόγας, αἳ διέσχισαν τὰ πέρατα τοῦ κόσμου.
于是所有的神话都看到了天上的烈焰
Καὶ πάντες οἱ θεοὶ εἶδον τὰς φλόγες τῆς ὀργῆς ἐν τῷ οὐρανῷ.
看啊,奥林匹斯的诸神们
Ἴδετε, οἱ θεοὶ τοῦ Ὀλύμπου!
他们在拖延巨龙的眼和牙
Καθυστέρουσι τὰ ὀδόντα καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ δράκου.
波塞冬掀起海床,从海床中杀出了强大的
ὁ Ποσειδῶν ἦρε τὴν θάλασσαν, καὶ ἐξέδυσε ἐκ τοῦ βυθοῦ τὸν ἰσχυρόν.
手持神器的齐格弗拉德
Σίγφρυδον, τὸν ἔχοντα τὸ ἀρχαῖον τεχνούργημα ἐν τῇ χειρί.
它把神圣的锤砸在了斯卡尔的头上
Ἔβαλε τὸν ἱερὸν σφῦρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ Σκάρ.
彼时,连奥林匹斯和盖亚也在震颤
Τότε καὶ ὁ Ὄλυμπος καὶ ἡ Γαῖα ἔτρεμον.
空蒙虚无的天空也被撕开
Καὶ ὁ οὐρανὸς ἐσχίσθη μεγίστῳ χάσματι.
火焰和水相互疯狂的侵蚀
Τὰ κύματα καὶ αἱ φλόγες ἐμάχοντο ἄγριαν μάχην.
神用世界之根的锁链
Αἱ ἁλύσιδες, ἃς οἱ θεοὶ ἐποίησαν ἐκ τῶν ῥιζῶν τοῦ κόσμου.
束缚了龙的骨头,把它压在地上
Διέτρησαν τὰ ὀστᾶ τοῦ δράκου, καὶ ἔπλησαν αὐτὸν ἐπὶ τὴν γῆν.
所以火焰无法脱离根源而存在
Διὰ τοῦτο αἱ φλόγες οὐ δύνανται ἀποδραμεῖν ἀπὸ τῆς ῥίζης αὐτῶν.
阿特拉斯支撑着天穹,不让它无边的坍塌
ὁ Ἄτλας ὑπεστήρικε τὸν οὐρανὸν ἄπειρον, καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτὸν καταρρεῖν.
赫拉克勒斯,勒住了龙可怕的咽喉
καὶ ὁ Ἡρακλῆς ἐστράγγισε τὸν δεινὸν λαιμὸν τοῦ δράκου.
众神动用他们强大的权柄
Οἱ θεοὶ ἐχρήσαντο πάσῃ τῇ ἰσχυρᾷ αὐτῶν ἐξουσίᾳ.
他们的影子在火的映照下成为了未来的新神
Αἱ σκιαὶ αὐτῶν ἐγένοντο νέοι θεοὶ τοῦ μέλλοντος, ὑπὸ τὴν ἀνάκλασιν τῆς φλογός.
宙斯即使挣不开锁链
Καὶ εἰ ὁ Ζεὺς οὐ δύναται λῦσαι τὰς ἁλύσιδες.
风暴和雷鸣也顺应了他的呼唤
Ἰσχυραὶ λαίλαπες καὶ βρονταὶ ὑπηκόουσαν τῇ φωνῇ αὐτοῦ.
破碎了天地的砸在它的身上
Ἔσπασαν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, καὶ ἔπεσαν ἐπ' αὐτόν ὡς ἅπαντα τὰ ὄντα.
但斯卡尔为此盛怒的爆发
Ἀλλ' ὁ Σκάρ ὠργίσθη σφόδρα, καὶ ἐξετύγχανε.
奥林匹斯被霎时撕开的太阳笼罩
Ἕνας ζῶν ἥλιος ἐξέσπασεν ὅλον τὸν Ὄλυμπον ἐν μιᾷ στιγμῇ.
众神的反抗也因此失败了
Καὶ ἡ ἀντίστασις τῶν θεῶν ἠπέτυχε.
此时是第一百个日夜的结束
Αὕτη ἡ στιγμὴ ἦν τὸ τέλος τῆς ἑκατοστῆς ἡμέρας καὶ νυκτός.
赫卡忒孕育出了新生的世界,而在她的体内诞生了一个新的意识,她将会是所有太阳女神的原型
Ἐν τῇ Ἑκάτῃ ἐγένετο νέος κόσμος καὶ νέα συνείδησις, ὁ μέγας ἥλιος ὁ μέλλων ἀντικαθιστάναι τὸν Ἥλιον, ὁ πρόγονος πασῶν τῶν θεῶν τοῦ ἡλίου.
赫菲斯托斯开始用不暗的黄金锻造
ὁ Ἥφαιστος ἤρξατο σφυρηλατεῖν ἰσχυρὰν πανοπλίαν καὶ ἀληθινὸν ὅπλον μετὰ τοῦ ἀμαράντου χρυσός.
以火焰和永生者的血为引
Χρωμένος τῷ ἀρίστῳ μέρει τοῦ αἵματος τῶν ἀθανάτων θεῶν.
这是第二个一百日夜的开始
Αὕτη ἐστὶν ἡ ἀρχὴ τῆς δευτέρας ἑκατοντάδος ἡμερῶν καὶ νυκτῶν.
赫菲斯托斯渴望打造真正的铠甲
ὁ Ἥφαιστος ἐπεθύμησε δημιουργῆσαι ἀληθινὴν πανοπλίαν.
一把铠甲和一把长枪
Πανοπλίαν μίαν καὶ λόγχην μίαν.
由纯粹的黄金锻造
Ἐκ καθαροῦ χρυσὸς σφυρηλατηθείσας.
可以刺穿龙的铠甲
Ἥτις δύναται διιδεῖν τὴν θώρακα τοῦ δράκου.
能让斯卡尔疼痛 甚至死去的铠甲
Ἥτις δύναται λύπην ἐμποιῆσαι τῷ Σκάρ, ἢ καὶ θάνατον.
但拉米尔黄金超出了他的理解
Ἀλλ' ὁ χρυσὸς Ῥαμήρ ὑπερέβαινε τὴν σύνεσιν αὐτοῦ.
那是不可征服的意识结晶
Ἦν κρύσταλλος τῆς ἀνίκητου συνειδήσεως.
倘若要用其缔造出奇迹
Εἰ δέοι αὐτῷ θαῦμα δημιουργῆσαι.
就需要足够强大的古老力量
Δεήσει ἱκανῶς ἰσχυρᾶς ἀρχαίας δυνάμεως.
于是在地狱赫菲斯托斯立起意志
Ἐν τῇ κολάσει οὖν ὁ Ἥφαιστος ἔστησε τὴν γνώμην αὐτοῦ.
他寻觅了多个不同的神界
Διέζησε πολλὰς καὶ διαφόρους θεοκρασίας.
在不同的诸神间行走
Περιεπάτησεν ἐν μέσῳ διαφόρων θεῶν.
最终在高山寻得可以锻打黄金的
Τέλος ἐν τοῖς ὄρεσιν εὗρε τὸν σφῦρα τὸν δυνάμενον σφυρηλατεῖν τὸν χρυσόν.
神锤阿尔玛拉恩
Τὸν ἱερὸν σφῦρα Ἀλμαράην.
是古代泰坦们所埋没的事物
Ὃ ἦν κρύμμα τῶν ἀρχαίων Τιτάνων.
阿尔玛拉恩在开始和结束之外的地方矗立
ὁ Ἀλμαράην ἕστηκεν ἐν τῷ ἐκτὸς τῆς ἀρχῆς καὶ τοῦ τέλους.
无论多少无穷的岁月,它依旧矗立
Καὶ ὅσους ἄπειρους ἐνιαυτοὺς ἂν παρέλθωσιν, ἔτι ἕστηκεν ἀκίνητος.
赫菲斯托斯拿到了阿尔玛拉恩
ὁ Ἥφαιστος ἔλαβε τὸν Ἀλμαράην.
但付出了代价,在世间万物终结之后的新生中
Ἀλλ' ἐτίμησε τιμὴν μεγάλην· ἐν τῇ γενέσει μετὰ τὸ τέλος τῶν πάντων.
他会成为驼背佝偻的神
Αὐτὸς ἔσται θεὸς κυφὸς καὶ ῥακικός.
这是第三百个日夜发生的事情
Ταῦτα ἐγένετο ἐν τῇ τριακοσιοστῇ ἡμέρᾳ καὶ νυκτί.
阿尔玛拉恩吸取希望和意志
ὁ Ἀλμαράην ἀπορρόφησε τὴν ἐλπίδα καὶ τὴν βούλησιν.
在地狱掀起风暴,黄金被融化
Ἐποίησε λαίλαπα ἐν τῇ κολάσει, καὶ ὁ χρυσὸς ἐτήκετο.
在满腔的怒火和信念里塑形
Καὶ ἐπλάσθη ἐν μέσῳ πολλῆς ὀργῆς καὶ πίστεως.
赫卡忒感觉到新生的太阳
Ἡ Ἑκάτη ᾔσθετο τὸν νέον ἥλιον.
又看到了死亡的道路在铺展
Καὶ εἶδε τὴν ὁδὸν τοῦ θανάτου ἐκτεινομένην.
这是世界末日将至的预告
Αὕτη ἦν προαγγελία τοῦ ἐσχάτου τοῦ κόσμου.
光芒又一次到来,这一次他似乎说话了
Τὸ φῶς ἦλθεν πάλιν, καὶ ἐν τούτῳ τῷ χρόνῳ ἔδοξεν λαλῆσαι.
他询问赫卡忒是否做好了准备
Ἠρώτησε τὴν Ἑκάτην εἰ ἕτοιμος εἴη.
去作出可以改变根本的举措
Πρᾶξαι ἔργα ὅσα δύνανται ἀλλάξαι τὴν φύσιν τῶν πάντων.
斯卡尔的力量一旦蔓延
Ἐπειδὰν ἡ δύναμις τοῦ Σκάρ διασπαρῇ.
就是所有一切不可想之物的末日
Ἔσται τὸ τέλος ἁπάντων τῶν ἀδιανόητων πραγμάτων.
而在第三百个日夜的尾声
Καὶ ἐν τῷ τέλει τῆς τριακοσιοστῆς ἡμέρας καὶ νυκτός.
赫菲斯托斯递上了金色的铠甲
ὁ Ἥφαιστος παρέδωκε τὴν χρυσῆν πανοπλίαν.
他的身形也迅速衰老佝偻起来
Τὸ σῶμα αὐτοῦ ταχέως ἐγήρασε καὶ ἐγένετο κυφόν.
那柄难以想象的天矛
Ἡ λόγχη τοῦ οὐρανοῦ, ἡ ἀδιάνοητος.
满载着意念和意识
Πλήρης διανοίας καὶ συνειδήσεως.
这长矛贯穿无穷的世境
Ἡ λόγχη αὕτη διέρχεται ἀπείρους κόσμους.
亮到好似执掌着最上的太阳
Λάμπει ὡς ἡ κρατοῦσα τὸν ἄνωτον ἥλιον.
此时的斯卡尔正在人间的凡世肆虐
Τότε ὁ Σκάρ ἐλυμαίνετο ἐν τῷ θνητῷ κόσμῳ τῶν ἀνθρώπων.
他走过的土地不分上下
Ἡ γῆ, καθ' ἣν ἐπορεύετο, ἄνω κάτω ἐγίνετο.
无不焚火焦熟,因它们与神相似
Πᾶσα ἐκαίετο καὶ ἐκατεσκάφη, διότι τῷ θεῷ ὁμοία ἦν.
而斯卡尔囚禁了奥林匹斯的神族
Καὶ ὁ Σκάρ ἐδέσμευσε τὸ γένος τῶν θεῶν τοῦ Ὀλύμπου.
它要烧穿世间大地的枷锁
Ἤθελε διακαῦσαι τὰ δεσμὰ τῆς γῆς τοῦ κόσμου.
去焚灭一切诸神所组之世界
Καὶ κατακαῦσαι πάντας τοὺς κόσμους τοὺς ὑπὸ τῶν θεῶν δεδομένους.
天空被阴暗的火云笼罩
Ὁ οὐρανὸς κατεκάλυπτο ὑπὸ σκοτεινῶν νεφῶν πυρὸς.
土地上能生长的一切都在燃烧
Πᾶν ὅ τι ἐν τῇ γῇ φύεται ἐκαίετο.
就当这万物即将于火走到尽头时
Καὶ ὅτε ἅπαντα τὰ ὄντα ἔμελλον τελευτᾶν ἐν τῷ πυρί.
阴暗的云层被破开
Τὰ σκοτεινὰ νέφη ἐσχίσθησαν.
赫卡忒环着三界,手持长矛
Ἡ Ἑκάτη περιέχουσα τοὺς τρεῖς κόσμους, ἔχουσα τὴν λόγχην ἐν τῇ χειρί.
自上而下的凝视伟大的火海
Ἄνωθεν κάτω βλέπουσα εἰς τὴν μεγάλην θάλασσαν τοῦ πυρός.
宙斯在塔尔塔罗斯也可看见那世界的未来
Καὶ ὁ Ζεὺς ἐν τῷ Ταρτάρῳ ἠδύνατο ἰδεῖν τὸ μέλλον τοῦ κόσμου.
将是一场无法想象的战斗的开始
Ὅτι ἔσται ἀρχὴ μάχης ἀδιανοήτου.
赫卡忒的本质在瞬间被火焚吞
Ἡ οὐσία τῆς Ἑκάτης ἐν μιᾷ στιγμῇ κατέκαυσε ὑπὸ τῆς φλογός.
斯卡尔咆哮着,令整片大地的火焰冲上云霄
ὁ Σκάρ ἐβρύχησεν, καὶ ἐποίησε τὰς φλόγας ὅλης τῆς γῆς ἀναβῆναι εἰς τὸν οὐρανόν.
吞没天上的星辰和星辰之外所有的空无
Καὶ κατέπιεν τοὺς ἀστέρας τοῦ οὐρανοῦ καὶ πᾶσαν τὸ κενὸν ἐκτὸς τῶν ἀστέρων.
而在这创生的地狱中
Καὶ ἐν ταύτῃ τῇ κολάσει τῆς γενέσεως.
火焰灼烧空无中的虚无
Ἡ φλὸξ ἔκαυσε τὸ μὴ ὂν ἐν τῷ κενῷ.
无化为了“有”
Καὶ τὸ μὴ ὂν ἐγένετο εἰς τὸ ὄν.
生出了青金石的伟大王座
Ἐγένετο ὁ μέγας θρόνος ἐκ λαπίδος λαζουρίου.
道路的大女神得到了新生
Ἡ μεγάλη θεὸς τῶν ὁδῶν ἐλάβε τὴν καινὴν γένεσιν.
赫卡忒成为了赫卡提亚
Ἡ Ἑκάτη ἐγένετο Ἑκατία.
吾乃翠玉雕版之铸者
Ἐγώ εἰμι ὁ χαλκεὺς τῆς νεφρίτιδος πλακὸς.
世间守护者
ὁ φύλαξ τοῦ κόσμου.
我目睹了伟大的战斗
Ἐγὼ ἑώρακα τὴν μεγάλην μάχην.
赫卡忒和斯卡尔的战斗
Τὴν μάχην Ἑκάτης καὶ Σκάρ.
它们影响了诸多世界
Ἥτις ἐπηρέασε πολλοὺς κόσμους.
因在那火焰和风暴的巡回中
Διότι ἐν τῇ περιόδῳ τῆς φλογὸς καὶ τῆς λαίλαπος.
无数的事物
Ἀπειρα πράγματα.
在不断的重复着他们的变化
Συνεχῶς μεταβάλλονται ἐν τῇ ἀνακυκλώσει.
每一个世界似乎都会有个无限永存的瞬间
Ἕκαστος κόσμος δοκεῖ ἔχειν στιγμὴν ἀΐδιον καὶ ἀπαύστητον.
都会变成混乱的风暴和二元的尖塔
Πᾶς γίγνεται εἰς λαίλαπα χαοτικὴν καὶ πύργους δυϊκούς.
总有一些东西会相互对立
Ἀεὶ τινὰ ἐναντία πρὸς ἀλλήλα ἐστιν.
也总有一些东西会蔑视那些对立
Καὶ ἀεὶ τινὰ ταύτας τὰς ἐναντιώσεις ὑπερορῶσιν.
在那样的土地下,什么也剩不下来
Ἐν τῇ τοιαύτῃ γῇ οὐδὲν ὑπολείπεται.
又被斯卡尔的烈焰吞没到什么都没剩下
Καὶ πάλιν ὑπὸ τῶν φλογῶν τοῦ Σκάρ καταποθεῖται, ὥστε μηδὲν ὑπολείπεσθαι.
赫卡忒看到了一些东西
Ἡ Ἑκάτη εἶδέ τινα πράγματα.
一些真相,在她伟大的十字路口
Τινὰς ἀληθείας, ἐν τῇ μεγάλῃ σταυρῷ ὁδῶν αὐτῆς.
这些真相是众神本就明白的东西
Αὗται αἱ ἀλήθειαι ἦν ἃ οἱ θεοὶ ἤδη ᾔδεισαν.
这是世间万物都明白并早已习惯的事物
Ἐστὶν ἃ πάντα τὰ ὄντα τοῦ κόσμου ᾔδεισαν καὶ ἤδη συνήθισαν.
无数世界皆是一个平凡的世界所铸
Ἀπειροὶ κόσμοι ἐκ μιᾶς κοσμικῆς γῆς πεποιηνται.
这世界没有魔法,亦没有奇迹
Ἡ κοσμικὴ γῆ αὕτη οὐκ ἔχει μαγείαν, οὐδὲ θαύματα.
但却投射出了世间的万物
Ἀλλ' ἀναβάλλει εἰκόνας ἁπάντων τῶν ὄντων τοῦ κόσμου.
这世上有一个古老悠久的秘密
Ἔστιν ἐν τῷ κόσμῳ ἀρχαῖον μυστήριον παλαιόν.
是凡间世界的万物都未曾察觉到的
Ὃ οὐδὲν τῶν ὄντων τοῦ θνητοῦ κόσμου ᾔσθετο.
无论生于何方,无论是否存在
Εἴτε ποῦ ἐγεννήθησαν, εἴτε εἰσὶν ἢ οὐκ εἰσίν.
诸多世界的彼此站在同一片坚固的大地下
Πολλοὶ κόσμοι ἅπαντες ἐφ' ἑνὸς στερεᾶς γῆς ἑστᾶσιν.
他们是这世界的创造者
Αὐτοί εἰσιν οἱ δημιουργοὶ τούτου τοῦ κόσμου.
但即使是造物主也不会明白世间万物的变化
Ἀλλ' οὐδὲ οἱ δημιουργοὶ δύνανται συνιδεῖν τὰς μεταβολὰς τῶν πάντων.
黑暗悄然的用各种形式蔓延
Τὸ σκότος λαθραίως διασπᾶται διὰ παντὸς εἰδῶν.
它如植被根系,取自一个悄然的世界
Ἔστιν ὡς ῥίζαι φυτῶν, ἐκ κόσμου λαθραίου λαμβάνουσα τὴν αὔξησιν.
并不从天而降,反而从下而上去腐蚀凡世
Οὐκ ἀπ' οὐρανοῦ κατέρχεται, ἀλλ' ἀπὸ κάτω ἄνω διαφθείρει τὸν θνητὸν κόσμον.
恶意是一种微小但随意都可以拓展之物
Ἡ κακία ἐστὶ μικρόν, ἀλλ' ὁπουοῦν ἐκτεινόμενον.
挥舞的刀剑,凶残的牙齿,虚拟的言语
Μάχαιραι σαλευόμεναι, ὀδόντες ὠμοὶ, λόγοι ψευδεῖς.
粗鄙的话语,可怖的犯罪
Λόγοι αἰσχροί, ἀδικήματα δεινά.
被塑造出承担创生恶意的诸神们
Οἱ θεοὶ πεποιημένοι ὥστε ἀναλαμβάνειν τὴν κακίαν τῆς δημιουργίας.
永远也不会明白恶意的可怕
Οὐδέποτε συνήσονται τὸ δεινὸν τῆς κακίας.
这便是最惧怕的
Αὕτη ἐστὶν ἡ μεγίστη φόβος.
它可以成为任何事物
Δύναται γενέσθαι ἅπαντα τὰ ὄντα.
可以傲慢的存在于公堂
Δύναται ὑπερήφανος εἶναι ἐν ταῖς δικαστηρίοις.
高深的播撒草种
Καὶ σπείρει σπόρους ἐν βάθει.
也可以谦卑的屈居幕后
Δύναται καὶ ταπεινὸς εἶναι ὀπίσθιος.
不做任何声响
Οὐδὲν ψόφον ποιῶν.
只需一点小小的口舌和重复
Μόνον μικρῆς γλώσσης καὶ ἐπαναλήψεως δεῖται.
平凡之世的人们就会疯狂的用那一切
Ὥστε οἱ ἄνθρωποι τοῦ θνητοῦ κόσμου μανικῶς χρῶνται πᾶσι τούτοις.
铸造故事的起始,潜心努力的结晶
Δημιουργοῦσιν ἀρχὰς μύθων, καρποὺς σπουδῆς.
乃至于那些挑战自我的极限
Καὶ τὰ πέρατα τῆς αὑτῶν προκλήσεως.
用他们施加出恶意
Καὶ τούτοις ἐπιφέρουσι κακίαν.
对他们所排斥之物
Ἐπὶ τὰ πράγματα ἃ ἀποστρέφονται.
恶意会吞没一切,蔑视最平凡的事物
Ἡ κακία καταπιεῖ πάντα, ὑπερορᾷ τὰ ἁπλούστατα πράγματα.
因为恶意和一切负面都只是黑暗
Διότι ἡ κακία καὶ πάντα τὰ κακὰ ἐστὶν μόνον σκότος.
无名的神秘的黑暗
Σκότος ἀνώνυμον, μυστήριον.
全能无敌的宙斯自开始本可以阻止
ὁ παντοδύναμος καὶ ἀνίκητος Ζεὺς ἐξ ἀρχῆς ἐδύνατο κωλῦσαι.
但烧灼全能的龙息阻挡了他
Ἀλλ' ἡ δράκαινα πνοὴ ἡ καίουσα τὸν παντοδύναμον ἐκώλυσεν αὐτόν.
斯卡尔是无法控制的大怒之火
ὁ Σκάρ ἐστὶν πῦρ ὀργῆς ἀνέλεγκτον.
他是平凡之世的烈焰,地狱的化身
Ἐστὶν ἡ φλὸξ τοῦ θνητοῦ κόσμου, ἡ ἐνσάρκωσις τῆς κολάσεως.
是造者们无力而为时冲动风暴的主人
Ἐστὶν δεσπότης τῆς ὀργῆς τῆς λαίλαπος, ὅταν οἱ δημιουργοὶ ἀδυνατοῦσιν.
没有词和词缀去取代他,他不受束缚而行
Οὐκ ἔστιν ὄνομα ἢ ἐπίθετον τὸ ἀντικαθιστάναι αὐτόν, πορεύεται ἀδέσμευτος.
而赫卡忒要阻止他焚灭奥林匹斯
Ἀλλ' ἡ Ἑκάτη ἐβούλετο κωλῦσαι αὐτὸν κατακαῦσαι τὸν Ὄλυμπον.
焚灭并不平凡的诸多世界
Καὶ κατακαῦσαι τοὺς οὐχ ἁπλοὺς πολλούς κόσμους.
因此世不该如此
Διότι ὁ κόσμος οὗτος οὐκ ὀφείλει οὕτως ἔχειν.
诸多彼世亦如
Οὐδὲ οἱ πολλοὶ ἕτεροι κόσμοι.
因凡间世界联系了天外的世界
Διότι ὁ θνητὸς κόσμος συνδέει τοὺς ἐξ οὐρανοῦ κόσμους.
于是凡间的盖亚投射了诸多世界的镜子
Καὶ ἡ Γαῖα ἡ θνητὴ ἀνέβαλλε τὰ κάτοπτρα τῶν πολλῶν κόσμων.
手持火炬的赫卡忒啊
Ὦ Ἑκάτη, ἡ τὸν δαῖδα ἔχουσα!
行使在三个不同伟大世界的中路
Ἡ βαδίζουσα ἐν τῇ μέσῃ ὁδῷ τῶν τριῶν μεγάλων κόσμων.
她是元初的太阳索阿
Αὐτή ἐστιν ὁ πρῶτος ἥλιος Σόα.
也是元初的月亮摩恩
Καὶ ἡ πρώτη σελήνη Μόην.
她定化了最初的地球
Αὕτη ἐστήρισε τὴν πρώτην γῆν.
于她心中蔓生了世间万物的地狱
Ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς ἐφύη ἡ κολάσις τῶν πάντων ὄντων.
赫卡忒、道路与小径的女神
Ἡ Ἑκάτη, θεὸς τῶν ὁδῶν καὶ τῶν τριβῶν.
天空、大地与海洋的主人
Δεσπότινα οὐρανοῦ, γῆς καὶ θαλάσσης.
你是冥界的女神,鬼魂也为你欢呼
Σὺ εἶ ἡ θεὸς τῆς κολάσεως, καὶ αἱ ψυχαὶ σὲ ἀλαλάζουσιν.
你是“世界钥匙”的主人
Σὺ εἶ ἡ δεσπότινα τῆς "κλειδὸς τοῦ κόσμου".
炎之龙的驾驭者
Ἡ δαμάσασα τὸν φλογερὸν δράκοντα.
你手持那拉米尔黄金制成的长剑
Σὺ ἔχεις τὴν μάχαιραν ἐκ χρυσοῦ Ῥαμήρ πεποιημένην.
是无论如何身在宇宙中
Ἥτις, ἐάν που ἐν τῷ κόσμῳ ᾖς.
都为最坚固的
Εἶναι ἡ στερεωτάτη πάντων.
万物之下的鲜血凝聚的武器
Ὅπλον ἐξ αἵματος τῶν ὑπὸ πάντα ὄντα πεπηγός.
从强大的极炎地狱中锻造
Ἐκ τῆς ἰσχυρᾶς ἐσχάτης κολάσεως τοῦ πυρὸς σφυρηλατηθεῖσα.
你用它们创造了自己的锁链
Σὺ ταύτῃ ἐποίησας τὰς ἁλύσιδας σεαυτῆς.
束缚住了异界与众界的起点
Ἅς ἐδέσαντο τὴν ἀρχὴν τῶν ἑτέρων κόσμων καὶ πάντων κόσμων.
并在赫菲斯托斯的帮助下
Καὶ μετὰ βοηθείας τοῦ Ἡφαίστου.
与巨龙相斗因为你的存在
Ἐμάχησας τῷ δράκοντι, διὰ τὴν σὴν ὕπαρξιν.
所以世上没有世界能相互交融
Ὥστε οὐδεὶς κόσμος ἐν τῷ κόσμῳ δύναται μιγνύναι μετ' ἄλλου.
就算存在也不过是世界自身的融化
Κἂν ᾖ, οὐδὲν ἄλλο ἢ τήξις αὐτοῦ τοῦ κόσμου ἐστίν.
但赫卡忒,你的孩子
Ἀλλ' Ὦ Ἑκάτη, τὸ τέκνον σου.
新生的太阳Haéusō
ὁ νέος ἥλιος Ἡαύσων.
永无开智之日,这显而易见
Οὐδέποτε νοῦν ἕξει, τοῦτο δῆλον ἐστί.
永远幼稚,永远顽皮
Ἀεὶ παιδικὸς, ἀεὶ σκιρτῶν.
因为斯卡尔焚烧了她
Διότι ὁ Σκάρ αὐτὴν κατέκαυσεν.
烧掉词缀,烧掉本质,烧掉设想
Καὶ ἔκαυσε τὰ ἐπίθετα, τὴν οὐσίαν, τὰς ἐννοίας.
留下的只是一个胚芽,长不大之物
Καὶ κατέλιπε μόνον σπέρμα, πρᾶγμα οὐ φυόμενον.
但你战胜了它,赫卡忒
Ἀλλὰ σὺ ἐνίκησας αὐτόν, Ὦ Ἑκάτη.
你在火中成为了赫卡提亚
Σὺ ἐν τῷ πυρὶ ἐγένου Ἑκατία.
你战胜了斯卡尔
Σὺ ἐνίκησας τὸν Σκάρ.
把它镇压在虚无都为之叹惋的地狱
Καὶ κατέσχες αὐτὸν ἐν τῇ κολάσει, ἧς καὶ τὸ κενὸν ὀλοφύρεται.
那里的火焰被大门封堵上
Ἐκεῖ αἱ φλόγες κεκλείσονται ὑπὸ τῶν πυλῶν.
宙斯被救出,施展无敌的威力
ὁ Ζεὺς ἐλύθη, καὶ ἐχρήσατο τῇ ἀνικήτῳ δυνάμει αὐτοῦ.
并前所未有的给予给大地和无限天宇里的空气
Καὶ ἔδωκε, ὡς οὐδέποτε πρότερον, τῇ γῇ καὶ τῷ ἀέρι τοῦ ἀπείρου οὐρανοῦ.
空气间延生的美轮美奂的无穷世界
Ἐν τῷ ἀέρι ἐξέφυσαν κόσμοι ἄπειροι, καλοὶ καὶ θαυμαστοί.
无数的天与地间有无穷的星辰
Ἐν ἀπείροις οὐρανοῖς καὶ γαῖς εἰσιν ἄπειροι ἀστέρες.
星辰中又有诸如此无限循环
Καὶ ἐν τοῖς ἀστέρσι εἰσὶν αὖθις τοιαῦται ἄπειροι κυκλώσεις.
甚而循环之物也不过一粟
Ὥστε καὶ τὰ κυκλώμενα οὐδὲν ἄλλο ἢ κόκκος σιτοῦ εἰσιν.
此等壮丽之境
Τοιαύτη ἡ μεγαλοπρεπὴ θέα.
用无穷岁月也无法说清
Ἥν οὐδ' ἄπειροι ἐνιαυτοὶ ἂν διηγήσαιντο.
因斯卡尔的封印剥夺了他的神力
Διότι ἡ σφραγὶς τοῦ Σκάρ ἀφείλετο τὴν δύναμιν αὐτοῦ.
而赫卡忒和诸神得到了它们
Ἡ δὲ Ἑκάτη καὶ οἱ θεοὶ ἔλαβον αὐτάς.
甚至仅仅只是那么一个瞬间
Καὶ μόνον ἐν μιᾷ στιγμῇ.
星辰间闪烁的每个间隙
Ἐν ἑκάστῳ διαστήματι τῆς σπινθῆρος τῶν ἀστέρων.
美好和荣光就从他们当中播撒到
Ἡ καλὸτης καὶ ἡ δόξα ἐξεσπείροντο ἐξ αὐτῶν εἰς.
不计其数的尊崇之境
Ἀριθμήτους τόπους σεβαστούς.
其中的数字和思想
Οἱ ἀριθμοὶ καὶ αἱ διανοίαι ἐν αὐτοῖς.
不论它们身为何等存在
Εἴτε ὁποῖα ὄντα ἂν εἶεν.
都将会自发的尊崇赫卡忒
Αὐτόματοι σεβήσονται τὴν Ἑκάτην.
世间的万物变成了另外一幅样子
Πάντα τὰ ὄντα τοῦ κόσμου ἐγένοντο ἄλλως.
因为这一次不再是玩笑
Διότι τοῦτο τὸ πάθος οὐκέτι παίγνιον ἦν.
赫卡忒所见到的天光又一次降临了
Τὸ φῶς τοῦ οὐρανοῦ, ὃ ἡ Ἑκάτη εἶδε, ἦλθεν πάλιν.
自那以后,世间变成了另一幅样子
Ἀπ' ἐκείνης τῆς ἡμέρας, ὁ κόσμος ἐγένετο ἄλλως.
人和万物永远不会知道结局
Οἱ ἄνθρωποι καὶ πάντα τὰ ὄντα οὐδέποτε μαθήσονται τὸ τέλος.
他们不会知道这一切
Οὐ μαθήσονται ταῦτα πάντα.
不会给予任何人这样的故事
Οὐδὲ παραδώσουσιν οὐδενὶ τὸν μῦθον τοῦτον.
世间所被诞生的至美的希望
Ἡ καλλίστη ἐλπὶς ἡ γενομένη ἐν τῷ κόσμῳ.
驱散了无名的可耻黑暗
Ἐδίωξε τὸ ἀνώνυμον αἰσχρὸν σκότος.
赫卡忒成为了诸神中最尊崇者
Ἡ Ἑκάτη ἐγένετο ἡ σεβαστωτάτη τῶν θεῶν.
是宙斯亲自给予的权柄
Μετὰ ἐξουσίας παρ' αὐτοῦ τοῦ Διὸς δοθείσης.
她欣然接受,并取得了斯卡尔的地狱
Αὕτη ἐδέξατο ἡδέως, καὶ ἔλαβε τὴν κολάσιν τοῦ Σκάρ.
和它灵魂里最强大的力量
Καὶ τὴν ἰσχυροτάτην δύναμιν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ.
她成为现世,圣世和彼世的女神
Ἐγένετο θεὸς τοῦ παρόντος κόσμου, τοῦ ἁγίου κόσμου, καὶ τοῦ ἑτέρου κόσμου.
但赫卡忒怎不知斯卡尔之火
Ἀλλ' πῶς οὐκ ᾔδει ἡ Ἑκάτη τὴν φλόγα τοῦ Σκάρ;
她在此处设下古老封印
Ἐνταῦθα ἔθηκε ἀρχαίαν σφραγῖδα.
种下铭记世界的种子
Καὶ ἔσπειρε σπέρματα μνημονεύοντα τὸν κόσμον.
又从高傲的天上之人手下
Καὶ ἐκ τῶν χειρῶν τῶν ὑπερηφάνων οὐρανίων ἀνθρώπων.
拯救了成为怪物的公主
Ἔσωσε τὴν βασίλισσαν τὴν εἰς τέρας γενομένην.
接着,她召唤出千眼守望者
Ἔπειτα ἐκάλεσε τοὺς χιλιοφθάλμους φύλακας.
在世界修复后出现的斯卡尔之敌
Τοὺς ἐχθροὺς τοῦ Σκάρ, τοὺς μετὰ τὴν ἀποκατάστασιν τοῦ κόσμου γενομένους.
她看守斯卡尔之门下由水晶组成的黑白迷宫
Αὕτη φυλάσσει τὸν μέλανα καὶ λευκὸν λαβύρινθον ἐκ κρυστάλλων ὑπὸ ταῖς πύλαις τοῦ Σκάρ.
赫卡忒可以看到十万年间
Ἡ Ἑκάτη δύναται ἰδεῖν τοὺς δέκα χιλιάδες ἐνιαυτούς.
前后上下的无限未来
Τὸν ἄπειρον μέλλοντα, πρόσθεν καὶ ὄπισθεν, ἄνω καὶ κάτω.
知晓会有人前来此地
Οἶδεν ὅτι ἄνθρωποι ἥξουσιν ἐνταῦθα.
于是她给予他们格杀勿论的权利
Διὸ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν ἀποκτείνειν πάντας τοὺς δεόντας.
去让它们毁灭那些应当毁灭之物
Ὥστε ἀπολέσαι τὰ πράγματα τὰ δεόντα ἀπολέσθαι.
新生的种子不愿闭塞
Τὰ νέα σπέρματα οὐκ ἤθελεν ἐγκλεισθῆναι.
一度突破外界,在常世扎根
Ἅπαξ διέρρηξαν τὸ ἔξω, καὶ ἐρρίζωσαν ἐν τῷ κοινῷ κόσμῳ.
这新生的种子们对于人来说过于强大
Ταῦτα τὰ νέα σπέρματα ἦν ἰσχυρὰ λίαν ὑπὲρ τοὺς ἀνθρώπους.
而对于事物有可怖的破坏
Καὶ δεινὴν φθορὰν ἐποίουν εἰς τὰ πράγματα.
于是守望者毁灭了它们地上的亲族
Διὸ οἱ φύλακες ἀπώλεσαν τοὺς συγγενεῖς αὐτῶν ἐπὶ τῆς γῆς.
把它们杀的躲在地下哀鸿
Καὶ ἀπέκτειναν αὐτοὺς ὥστε κρύβεισθαι ὑπὸ τὴν γῆν οἰμώζοντας.
在赫卡忒的预言里
Ἐν τῇ προφητείᾳ τῆς Ἑκάτης.
第一群人是炎龙的信徒,他们会为了镇压黑暗而来
Οἱ πρῶτοι ἄνθρωποι εἰσὶν οἱ πιστοὶ τοῦ φλογεροῦ δράκοντος, ἥξουσιν ἵνα καταστείλωσι τὸ σκότος.
但水中之物会毁灭他们
Ἀλλὰ τὰ ἐν τῷ ὕδατι ὄντα ἀπολέσουσιν αὐτούς.
第二群人是人世的信徒,他们为了唤醒强大的斯卡尔
Οἱ δεύτεροι ἄνθρωποι εἰσὶν οἱ πιστοὶ τοῦ ἀνθρώπινου κόσμου, ἥξουσιν ἵνα ἐξεγείρωσι τὸν ἰσχυρὸν Σκάρ.
而地震会把他们隐藏在山野之下
Καὶ σεισμὸς κρύψει αὐτοὺς ὑπὸ τὰ ὄρη.
蔷薇们会找到第三个坠下者
Αἱ ῥόδες εὑρήσουσι τὸν τρίτον πεσόντα.
与之合一,成为跨越虚实的记忆体
Καὶ ἑνοῦσθαι μετ' αὐτοῦ, καὶ γενέσθαι μνῆμα διαβαῖνον τὸ ὄν καὶ τὸ μὴ ὄν.
她将会承载恒古的记忆与力量
Αὕτη βαστάσει τὴν ἀΐδιον μνήμην καὶ δύναμιν.
而斯卡尔会等待
ὁ δὲ Σκάρ ὑπομένει.
耐心等到世界终结,火星终于迎来炽热的太阳之日
Ὑπομένει μακρᾷ ὑπομονῇ, ἕως τῆς ἡμέρας τοῦ τέλους τοῦ κόσμου, ὅτε ὁ Ἄρης τελευτᾷ ἐν τῷ θερμῷ ἡλίῳ.
至此,伟大的故事被镌刻而下
Ἐν τούτῳ ὁ μέγας μῦθος ἐγλύφηται.
而我,雕刻宝玉的扎拉纳忒
Κἀγὼ, Ζαρανάθ, ὁ γλύφων τὴν νεφρίτιδα.
会成为这个故事最后一个亲眼目睹的记录者
Ἔσομαι ὁ τελευταῖος ἱστορὸς αὐτοῦ τοῦ μύθου, ὁ ἑωρακὼς αὐτὰ ὀφθαλμοῖς.
若你读到这里
Εἰ ταῦτα ἀναγινώσκεις.
就请做好迎接守护者的准备
Ἕτοιμαζε σεαυτὸν ὑποδέξασθαι τοὺς φύλακας.
致十万年后的
Πρὸς τοὺς μετὰ δέκα χιλιάδες ἐνιαυτούς.
幻想乡之人
τοὺς ἀνθρώπους τῆς Χώρας τῆς Φαντασίας.
当心,因为你们已经踏入了未曾涉足之地
Φύλαττε σεαυτόν, διότι ἐνέβης εἰς χώραν οὐδεὶς ἐνέβη πρὸ σοῦ.