“所以按照你们说的,是要和我,最后还能和教会合作?”
“是的。”
“所以,我可以理解为,把我绑回你们家,这也是合作的一部分?”
“如果你愿意的话,也可以这样理解。”
。。。
艾尼没有说话,只是就这样无语的看着纳塔尔。
虽然他试图把眼前这个女人说的这个合作,当做猫捉老鼠般的找乐子。但看到她略显虔诚的样子,恐怕这个合作是真的。
“那我们合作些什么?”已经到了这种地步,恐怕只有合作这一种选择了。但还是得先知道合作的内容。想来,应该也会告诉他吧。
“这算你答应了吗。”
“不算。”
“那就不能告诉你。”
话落,不只是艾尼无语了。在沙发上看着小说的希娅尔也有些绷不住。
她稍微转了点身子,对着二人的方向。“臭……纳塔尔你这是在说什么啊,怎么这么抽象呢?你都不说合作内容,人家跟你合作干嘛?”
“对啊,”艾尼按着希娅尔的话接着讲。“你不给我合作内容,我怎么能同意呢?要是你给我来个毁灭教会之类,那我该怎么办呢?”
纳塔尔沉默片刻,显得有些犹豫。
“你就不能透露一二吗?不会真的是什么毁灭教会的疯狂计划吧。”
“那倒未必,只是我担心你不会答应。”纳塔尔的目光微微转向希娅尔,“而且,这件事不宜在她面前讨论。”
听到话后,希娅尔先不满了起来。“啥东西不能在我面前说的?我又怎么了嘛。”
纳塔尔没有答应她的话,只是沉默的看着艾尼。
“好吧,那我们换个地方谈。哦,对了,能先把我解开吗?”
“喂喂,你就没听到我的不满吗?”希娅尔从沙发上起来,不悦的看了一眼被绳子捆住,倒在地面上的艾尼。随后以同样的视线盯着纳塔尔的背后。
没有去管她的话,纳塔尔答应了下来:“走吧,我告诉你合作的事宜。不过,你的另一句话我不能答应。你的绳子不能松开。”
“为啥?”
“要是松开了你有可能反悔,而且我们两个人可能打不过你。”
“至于这样吗?我现在都没有力气的,没必要这么怕我。而且我告诉你个秘密,我在降临世上的时候出了问题,我现在失去了力量。”
纳塔尔眉头一皱,像是不信的样子。
先说话的是希娅尔,她明显被这句话逗乐了。“神在降世过程中,出现了问题,然后失去了力量?你在这逗傻子呢,鬼才信啊。”
“我信。”
很喜欢希娅尔小姐的一句话:“啊?”
当然,惊讶的人也不只有她。艾尼对于她给予的信任也感到有些不可置信。“你就这么信了?就不觉得我这是在骗你?”
“你没有必要骗我,而且就算骗了我,我也没有办法。”
“好吧。”艾尼点了点头,“那就请帮我松下绑吧,等会告诉我合作的内容,只要不太过分,我都可以答应。”
希娅尔的眼睛瞪得大大的,她显然没想到纳塔尔会这么轻易地相信艾尼的话。她跳下沙发,快步走到纳塔尔身边,拉了拉她的袖子。
“不是,你就这么相信他啦?他可是神哎,他要是没有失去力量,我和你加一起也不一定打得过他。就算他失去了力量,谁知道他是不是拥有别的隐藏手段。”
轻轻地拍了拍希娅尔的头,示意她放心。“我知道你在担心什么,但是有时候,我们需要冒一些险。而且他也没有理由骗我们。即便是骗,也不至于拿这种几乎不可能的事骗我们。”
没有再劝阻了,希娅尔撇了撇嘴。最后瞪了一眼艾尼,然后回到沙发上,继续看起小说去。
纳塔尔小心翼翼地解开了艾尼身上的绳子,同时保持着警惕。艾尼站起身来,轻轻地伸展了一下有些僵硬的四肢,他的眼神在客厅中游走,观察着周围的环境。
客厅宽敞而明亮,装饰豪华却又不失品味。墙上挂着精美的油画,家具散发着淡淡的木香,显示出主人的高雅。艾尼的目光最终停留在了一扇大窗户上,透过窗户,他可以看到夜空中的星星和那轮皎洁的明月,它们静静地守护着外面的世界。
这些魔族还挺有讲究的啊。
感慨一声,艾尼心中渐渐涌起一股复杂的情绪。一方面,他对于纳塔尔的信任感到惊讶,另一方面,他意识到自己恐怕无法逃出去了。只能等教会的人过来救他,又或是看合作究竟是合作些什么。
“谢谢。”他的声音平静,随后目光重新聚焦在纳塔尔身上,“我会遵守我的承诺。现在,我们可以去别的房间谈话了。”
纳塔尔点了点头,示意艾尼跟随她。两人走向客厅的另一端,那里有一道门通向另一个房间。希娅尔没有加入他们,她留在沙发上,继续沉浸在她的小说中。不过,她的目光不时地瞥向艾尼,眼中带着一丝戒备以及好奇。
随着房门的轻声关闭,艾尼和纳塔尔置身于一间装饰典雅的书房中。书架上摆满了各种古籍和卷轴,墙壁上挂着几幅看上去颇有年头的地图。一张沉重的木桌立在房间中央,桌上摆放着一盏油灯和几件看似用于研究的小工具。
艾尼的目光在书房内扫视,他的心中涌起了一丝好奇。这里的每一件物品都显得庄重而神秘,与客厅的豪华不同,书房透露出一种知识与权力的气息。
“坦白说,”艾尼的目光随着纳塔尔在书架间搜寻的动作游移,“你们的住所太不符合我对魔族的刻板印象了。在我印象中,魔族应该住在阴森的城堡或深邃的洞穴中,而不是这样雅致的地方。”
“那今天你就见着了。”纳塔尔随意的奉承一声,终于从书架中拿出一本书。
这本书并不太厚,属于那种字稍微比较多的书。而在它的封面,书名写着“勇者寓言”。
“如你所见,这是一本寓言书。”
“但它,也不只是一本寓言。”