《卡兹戴尔立国书》
在泰拉的文明发展历程上,倘若一个民族要放弃自己过去的使命,要寻求新的未来,我们理应将我们的抉择宣布,将我们的意志铭刻于历史间 以供先辈与后世鉴证。
在今天,经提卡兹众部首领共同决议,以《王庭盟约》为基,我等提卡兹一族决定更名为萨卡兹。我们不再是追随飘渺历史的流浪者,我们将为自己的现在与未来而前行。
过去的荣光已经永恒地停留在过去了,只为我们留下了早已荒芜的土地与众多永远的死敌。但此刻的苦难仍沉重地存在与我们的眼前,给予了我们长久的饥饿与贫穷。我们将成为献给这片大地的祭品,我们已经到了退无可退的绝境了,我们的身后就是文明的墓碑。
我们的老者未曾得到过安养,我们幼童甚至看不到未来的太阳,我们的妇女甚至无法活到分娩,我们的青壮活不到鬓角发白的年纪。
我们绝不会接受这个没有未来的命运!
正因于此,我们要向那走近的灭绝发起挑战。我们将为延续而战,为一个所有人都能拥有未来的世界而战。为此大愿,我们可以一切,我们放下过往的荣光,放下光荣的名字。
提卡兹属于千万年前那守护神王的战士,属于那早已消散的历史风烟;而萨卡兹之名属于我们,属于每一个为了美好未来而战的我们,属于现在,更属于未来。
于此起,提卡兹将退出历史的舞台,取而代之的是萨卡兹,是我们的国家卡兹戴尔。
我们放下兵戈,永久联合,永远地为全体萨卡兹的福祉而前行
——愚昧中的伟大,贪婪中的无私。几个无知的伟大者和一群半知不解的投机客,这样的国家注定是空中楼阁。你和你的国家都令我感到可笑
——提卡兹是背负荣耀者,而萨卡兹只是一群没有过去和尊严的卑劣者。
——“不得不承认,艾苏茉你已经足以称得上大敌了。”
(我才不说这些评论出自于一个人)