UNSDF在星门以北建立了一个主权国家——通过与卡兹戴尔的租赁法案取得了这一片土地,事实上这一片土地仅有很少部分来自法案,更多的,则是建立在铁与血之上。
一个月来,索星军队一路畅通无阻,特雷西斯军一触即溃,战事顺利地不成样子。
“已经可以看到卡兹戴尔王庭的塔尖了!”
———————————————————————————
卡尔早该想到的,或许说,所有人都被不断到来的胜利蒙蔽了双眼,泰拉人并不只有这些战力,卡兹戴尔王庭真正的实力还没有得以发挥——但没有人注意到这一点——或许有人注意到了,但在胜利的浪潮中却显得如此无力。
1 萨卡兹的秘法。
黑夜间,秘法降临到了索星军队头上,黑夜瞬间转为白昼,近万人在袭击中瞬间死亡,在这之后,便是来自特雷西斯军的进攻,索星人不得已边打边退,撤退中慌忙组织反击。
数万人负了伤,很多人都没有撑过第一夜。
被俘者的头颅被送到了拉科特移动城(这里是索拉里斯自治领的首府),民间引起轩然大波。
人民走上街头挥舞着国旗,宣泄着自己的不满,游行持续了近一个礼拜,面对人民的质问,联合政府只能将负责人革职查办。
这显然不能平息人民的怒火。
“卧槽,老大,他们这是在干什么啊,这么多人搞游行不会被砍头吗?”先前的那队佣兵已经在此生活了数天,与周边居民也混了个熟,这里的友善给了他们极大的慰籍。
“你问我我哪知道,”头目白了一眼,“我去问问。”
“兄弟,这发生什么事了啊,这么搞不会被砍头吗?”
“哈,你看看这个,”那人拿出手机递给头目,“我们遭受了这么大的损失,政府竟然只是随便查办了几个人应付我们!绝对不可原谅!我们要反击!以牙还牙!让那帮压迫者付出代价!”
头目有些吃惊地看着那人。
“啊,你刚来这里,或许不太理解,但你这几天是不是能感受到他人的态度?”
头目怔了怔,点了点头,“是啊,他们从不会把我们叫成魔族佬,也不会歧视我们,还给我们提供工作,给我们住所。。。”
“这就是人权,也是我们要带给所有人的!而特雷西斯是我们最大的敌人之一!他带给了人民压迫,给所有人套上枷锁,屠杀解放者,我们必须要让他们付出代价!”
———————————————————————————
民间游行的浪潮一波高过一波,卡尔最终站到了台前,向全泰拉进行了一次广播。
为了领导人的单向保密性,卡尔特地带上了一个南瓜头。
“共和国的公民们,自治领的人民们,泰拉的人民们,我是索拉里斯联合政府的执政官,在这里,我要向全泰拉发布一则声明。
是的,我们向卡兹戴尔发动了战争,但为什么?看看卡兹戴尔的人民们正在遭受什么样的苦难吧!”
画面一转,镜头中卡兹戴尔治下的人民在连绵不绝的战争中或是成为佣兵为一口饭玩命,或是在矿井中在无任何防护的条件下开采源石。而高层们却是酒池肉林,酒醉金迷。
“这是我们记者们在卡兹戴尔的许多地方拍摄到的,这些镜头皆为真实拍摄,这一点大家自可判断。”当然是真实的,但拍多少就不知道了。卡尔内心讥讽道。
“而在我们治下的人民又是怎样的呢?相信很多来到这里的人民会给出答案。
我们能够带给你们什么?不多。
面包,平等与自由。
你们的政府可以带来什么?
压迫。
无止境的压迫。
他们让你们开采源石而不给予防护。
他们让你们去工厂卖命而不给你们一口饱饭。
政府抢走了一切而留下的只有饥饿和你们身上的源石结晶!
或许你们认为自己比感染者高贵,但又高贵些什么呢?
你们生活举步维艰,甚至没办法吃饱一口饭,你们又有什么资格嘲讽感染者呢?
感染者与你们有和不同呢?无非就是身上多了几块结晶而已!
你们害怕他们,无非就是害怕成为感染者。
但在工厂中,你们又何尝不是时时面临着感染的风险?
看看我们的人民吧,看看他们的生活与你们有有何不同?”
画面中,自治领下的人民安居乐业,不同种族之间和谐相处,感染者与非感染者谈笑风生,现代化的城市中充满了安心。(图片仅供参考?)
“天赋人权,是的,人权,人皆有之,但贵族们剥夺了这一最基本的权利,而我们要做的事,便是将这一权利交还给你们!”
————————————————————————
直播后,自治领的人民们自发走上街头,一齐唱起了哪一首歌。
此刻,无论是明斯德克人,还是尤拉诺斯人。无论索星人还是泰拉人,都感到了由心而起的民族自信力。
Do you hear the people sing,
听啊 人们在歌唱,
Lost in the valley of the night?
黑夜幽谷 歌声回荡,
It is the music of a people,
那是一个民族欢呼,
Who are climbing to the light.
翻山越岭 得见光芒,
For the wretched of the earth,
人间困苦都尝遍,
There is a flame that never dies.
还未泯灭一线希望,
Even the darkest night will end,
哪怕是长夜漆黑,
And the sun will rise.
也将升起太阳,
They will live again in freedom,
他们将重生得自由,
In the garden of the Lord.
主的园中鲜花绽放,
They will walk behind the plough-share,
他们将携手驾起犁铧,
They will put away the sword.
把刀剑丢一旁,
The chain will be broken,
将枷锁全砸碎,
And all men will have their reward.
人人都得奖赏,
Will you join in our crusade?
谁要加入我们的征程,
Who will be strong and stand with me?
坚定站在我身旁?
Somewhere beyond the barricade,
跨过硝烟 越过街垒,
Is there a world you long to see?
新世界就在前方,
Do you hear the people sing?
听啊 人们在歌唱,
Say, do you hear the distant drums?
听远处战鼓声声响,
It is the future that they bring,
他们会捧出未来,
When tomorrow comes!
且看明日曙光,
Will you join in our crusade?
谁要加入我们的征程,
Who will be strong and stand with me?
坚定站在我身旁?
Somewhere beyond the barricade,
跨过硝烟 越过街垒,
Is there a world you long to see?
新世界就在前方,
Do you hear the people sing?
听啊 人们在高唱,
Say, do you hear the distant drums?
听远处战鼓声声响,
It is the future that they bring,
他们会捧出未来,
When tomorrow comes...
且看明日曙光,
Tomorrow comes!
明日曙光。