在历史悠久且等级森严的赫墨利亚,平民一度不允许拥有自己的姓名,仅以代号称呼。
随着社会的发展以及神主信仰的普及,平等观念逐渐流传开来,平民总算获得了拥有自己的姓名的权利。
在姓氏方面,因为赫墨利亚语中姓氏种类繁多,在贵族垄断高门大姓的同时,平民也有足够的姓氏可以选择,因此没有造成平民和贵族共用一姓的情况,但在取名方面,由于可供选择的名字太少,平民不可避免的用到曾经贵族才能拥有的名字。
为了贯彻等级观念,赫墨利亚王国的统治者采取了长名与短名的做法。
贵族的名字或者取自赫墨利亚历代典籍,或者沿袭祖先中的显贵人名,被称为长名;
而平民的名字则需要在上述长名的基础上减少一个音节,被称为短名。
本传中的佣兵队长的名字“叶尔格(Iaco)”,就是长名“叶尔格伯(Iacob)”的短名形式,青年队长“拉德(Rad)”的名字,也是长名“穆拉德(Murad)”的短名形式。
另外的情况为外国人移居赫默利亚,这种情况下他们也不被允许使用赫默利亚人的名字,如果他们的原名恰好与赫默利亚人的名字相同,会被要求使用一个“外文名”,即其他语言中赫默利亚名的转写。
本传中的女主角身为非人种族,因此使用了外文名“伊莉雅斯(Ilias)”代替了赫默利亚名“艾利亚斯(Elias)”,而主角的名字“密特拉(Mithra)”则本就是外文名,没有相应的赫默利亚名与之对应。